top of page
検索
執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

更新日:2023年7月16日

僕は救われたいと、或いはひどく痛くて死期を延ばすよう頼みはしなかった硬く乾いた地面に僕のカウチのノスタルジアを感じながら思った。僕の体重からパイルを開放するよう努めつつ、片足でクレインのように立ち、僕が動くと稲の茎がくすぐり、切れ、パチパチ音を立てた。

 「君は僕の命をあそこで救った、」僕は言った、するとパイルは月並みな返答の代わりに咳払いをした、「そうだよ、僕はここで死ねたんだ、僕は乾いた土の方がいいよ。」

 「話さない方がいい、」パイルは病人に対してのように言った。

 「誰が一体僕の命を救うように君に頼んだんだ?僕は殺されたくて東に来た。それは君の忌々しい無礼に過ぎない。」僕は泥の中でよろめき、パイルは彼の肩の辺りに僕の腕を持ち上げた。「それを和らげて、」彼は言った。

 「君は戦争‐映画を見て来た。僕達は二人の水夫じゃないし、君は戦争‐勲章を勝ち取れない。」

 「シュ‐シュ(シ―‐シー)。」足音が水田の縁まで降りて来ている、足音が聞こえるだろ」。道路を上るグレンは発砲を止め、そこには、足音と僕達が息をした時、稲の僅かなカサカサという音以外に全く音はしなかった。その時足音が停止した:彼らは本の一部屋分の長さだけ隔たっているように見えただけだった。僕の状態の良い側のパイルの手が僕をゆっくりと下に押しているように感じた:

185

閲覧数:9回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

Good-bye to ALL That Robert Graves 成田悦子訳

普通の軍事行動勲章、大隊任務の記録と共に刻まれた、は僕達を満足させるだろう。勲章は個人的な表象としてではなく。連隊全体への代表者表彰として王室ウェルシュによって検討された。それらは従って職業軍人のために保管され、彼らは特別連隊昇格への助けとしてそれは有益だと気付いたに違いな...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

こうした必要条件は僕達の場合放棄された;しかし僕達は特別な意識で「連隊」に属さないということを理解すべきだった。戦時にそれを持って任務にあたるという同意は僕達の最高に高まった野心を満足させるだろう。僕達は新陸軍のそれらのように間に合わせの士官であるばかりでなく、特別予備大隊...

Comentarios

Obtuvo 0 de 5 estrellas.
Aún no hay calificaciones

Agrega una calificación
bottom of page