top of page
検索
執筆者の写真成田悦子

Good-bye to That Robert Graves 成田悦子訳

遂にメスで僕は彼に打ち明けた:「将来、君は連隊の他のウイリアムズ全員と『ダーティ・ウィリアムズ』と呼ばれることで区別されることになる。」その名は突き刺さった。一度や二度の移動で彼は塹壕勤めを脱出した、平穏な領域での短い一仕事の期間を除き、安全とは無縁に戦争を続けた。

 プライヴェイトゥ・プロバートゥ以外。彼は行くのを拒否し、宥めても脅してもどうしようもなかった。ついに彼は大佐の前に現れた、彼は純粋に彼の頑固さで彼を悩ませた。169

閲覧数:0回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は、彼が結婚することを約束し、ダイアマンドゥ婚約指輪という強みで寝さえしたダブリンの女について一度僕に話した「ただの乗り、実は、」彼は自慢した。結婚式の前日、彼女はダーキー路面電車で片足を失った、そして彼は慌ただしくダブリンを離れた。「それにしてもグレイヴズ、彼女は可愛い...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

一つ二つの順不同の記憶がレクサムでの訓練期間については依然として残っている。僕の兵士宿舎の主人、ウェルシュ(ウェールズ人の)事務弁護士は、友好を装いながらも僕達に大いに吹っ掛けた。彼は一つの鬘(かつら)を或いは、もっと厳粛であるよう、三つの鬘を、革新的な長さの髪に着けた後、...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

戦争が均衡にぶら下がっていた間、彼は自らそれに反対を表明した、その結果、彼のハーデン地位は池の中で自らを恥じ、アヒルに脅え、身を屈めた。一旦戦争が布告されると、一層抗議行動は無効となるだろうということを理解しつつも、陸軍少尉として連隊に加わった。彼の政治的信念は依然として変...

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page